Monday, September 12, 2011

Kabhi Kabhi Mere Dil Mein..


The original nazm by Sahir Ludhianvi a part of which you have heard in Amitabh's voice in the film Kabhi Kabi.

Kabhii kabhii mere dil me.n Khayaal aataa hai..
.
ke zindagii terii zulfo.n kii narm chaao.n me.n
guzarane paatii to shaadaab ho bhii sakatii thii
ye tiirgii jo merii ziist kaa muqaddar hai
terii nazar kii shuaao.n me.n kho bhii sakatii thii

ajab na thaa ke mai.n begaanaa-e-alam ho kar
tere jamaal kii raanaaiiyo.n me.n kho rahataa
teraa gudaaz badan terii niim-baar aa.Nkhe.n
i.nhii.n hasiin fasaano.n me.n maaho rahataa

pukaaratii.n mujhe jab talKhiyaa.N zamaane kii
tere labo.n se halaawat ke ghuu.NT pii letaa
hayaat chiikhatii phiratii barahanaa-sar, aur mai.n
ghanerii zulfo.n ke saaye me.n chhup ke jii letaa

magar ye ho na sakaa aur ab ye aalam hai
ke tuu nahii.n, teraa Gam, terii justajuu bhii nahii.n
guzar rahii hai kuchh is tarah zi.ndahii jaise
ise kisii ke sahaare kii aarazuu bhii nahii.n

zamaane bhar ke dukho.n ko lagaa chukaa huu.N gale
guzar rahaa huu.N kuchh a.njaanii guzar_gaaho.n se
muhiib saaye merii simt ba.Date aate hai.n
hayaat-o-maut ke pur_haul Khaarazaaro.n se

na koii jaadaa na manzil na roshanii kaa suraaG
bhaTak rahii hai Khaalaao.n me.n zindagii merii
i.nhii.n Khalaao.n me.n rah jaauu.Ngaa kabhii khokar
mai.n jaanataa huu.N merii ham-nafas magar yuu.N hii
kabhii kabhii mere dil me.n Khayaal aataa hai

Beautiful, isn't it?

I am not going to translate it as I myself don't understand all the words exactly, and because it's so poetic it'll be hard to translate exactly, and even then it'd lose all its beauty and depth of emotion.

2 comments:

Sagar Goswami said...

But you can at least post it in Hindi :)

Very well by the way, I'm a huge fan of "Sahir Ludhiyanvi" Since I've heard his written song "Simtee Hui Yeh Ghadiyan" I love his poetic way of writing.

Thanx for sharing, dude!!

One thing I'd like to mention, your way of writing Roman hindi is very complex. Like you write simple things in dramatically complex way which deprives the beauty of the words.

Sunil Goswami said...

Sagar, I didn't post it in Hindi because I didn't type it, I copy-pasted it from elsewhere. So, too lazy to type in Hindi.

"Simtee hui yeh ghadiyan" is indeed a great song.

The reason that this Roman writing is so complex is to accommodate Urdu. Roman script is basically suitable to write English. We use it to write in Hindi also but there are some sounds that are in Hindi but not in English. And there are some sounds which exist only in Urdu but not in Hindi. In order to accommodate those sounds it is required to come up with a notation system so that Roman can be used to write Urdu. It's not a topic that can be explained very well, but I hope that makes a little sense.

This writing is not perfect but very close.

For people who don't care about writing accurately, or who don't know what "vartani" is, it doesn't matter, and there is no need to write in such a complex notation.

Google Web Search

You might also like

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...